
Hosted British Universities’ Students Share their Experiences at MEU’s Open Day
Lorem Ipsum is simply dummy
Amman – A number of students from the British universities hosted at the Middle East University, showcased their outstanding university experiences that enabled them to seize job opportunities even before their graduation, in presence of the University’s President Professor Salam Al-Mahadin. Others talked about their enriching academic journey filled with intellectual curiosity, academic growth, cultural exploration, and a global perspective that can shape their lives and careers meaningfully.
The open day included submitting admission offers to a number of new students who will begin their studies in less than a month with British universities in Amman, through the hosted programs that will provide them with the opportunity to acquire distinguished education by British faculty members in the Middle East University’s campus.
The open day was organized by the International Programs Center and was attended by content creators and trainers. It also served as a valuable platform for introductory activities about the package of hosted British university programs at the Middle East University, especially the new introduced majors from the University of Strathclyde, which were launched in the presence of the British Ambassador to Amman, Ms. Bridget Brind. Like the unique Applied Translation Master’s program in its field in the Middle East region (MSc Applied Translation), as well as MSc Strategic Financial Technology and MSc Business Administration, set to begin next year.
The open day included introductory sessions about the different kinds and types of hosted program, the quality of provided education, the strength of the degree it offers, the shorter duration of study compared to other local programs, and the competent teaching staff of a select group of professors and lecturers who share their expertise and knowledge with students.
of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book.
It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.
It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout. The point of using Lorem Ipsum is that it has a more-or-less normal distribution of letters, as opposed to using ‘Content here, content here’, making it look like readable English.
Many desktop publishing packages and web page editors now use Lorem Ipsum as their default model text, and a search for ‘lorem ipsum’ will uncover many web sites still in their infancy. Various versions have evolved over the years, sometimes by accident, sometimes on purpose (injected humour and the like).
There are many variations of passages of Lorem Ipsum available, but the majority have suffered alteration in some form, by injected humour, or randomised words which don’t look even slightly believable.
If you are going to use a passage of Lorem Ipsum, you need to be sure there isn’t anything embarrassing hidden in the middle of text. All the Lorem Ipsum generators on the Internet tend to repeat predefined chunks as necessary, making this the first true generator on the Internet.
It uses a dictionary of over 200 Latin words, combined with a handful of model sentence structures, to generate Lorem Ipsum which looks reasonable. The generated Lorem Ipsum is therefore always free from repetition, injected humour, or non-characteristic words etc.
The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from “de Finibus Bonorum et Malorum” by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Tag:Course